Per la rubrica Testo a fronte pubblichiamo oggi un estratto del «Mestiere di sopravvivere» di Marcelo Damiani, da poco pubblicato per i tipi di Arcoiris edizioni. La traduzione è di Marcella Solinas, che ringraziamo.
Cortázar, un’autobiografia involontaria
Pubblichiamo oggi un approfondimento di Giulia Zavagna, che per le edizioni SUR ha curato la traduzione dell’epistolario cortazariano. Si parla di «Chi scrive i nostri libri», il volume dedicato alle lettere editoriali, in un articolo apparso su La nota del traduttore, che ringraziamo.
Sudamerica, Sudamerica, Sudamerica
In attesa del bellissimo evento programmato per martedì 31 marzo – presenteremo «L’esercito di cenere» di José Pablo Feinmann con un live dei Sacri Cuori e una lettura di Daniele Onorati – pubblichiamo oggi un contributo di Antonio Gramentieri, chitarrista e mente della band, che ci racconta la loro idea di Sudamerica.
Roberto Arlt, quello strano animale idiomatico
«I lanciafiamme» di Roberto Arlt sta per arrivare in libreria. Pubblichiamo oggi un articolo di Raul Schenardi sull’indomabile lingua arltiana, già apparso su Alfabeta 2, che ringraziamo.
Ne approfittiamo anche per ricordarvi l’appuntamento di oggi alla Casa delle Traduzioni di Roma, con Raul Schenardi e Francesca Lazzarato.
Il passeggero Cortázar
Un saggio dello scrittore argentino Marcelo Damiani su Julio Cortázar, uscito nel volume «Cortázar 100 años».
«Bar Radiotekhnika», un racconto di Gerardo Sifuentes Marín
Pubblichiamo oggi un racconto dello scrittore messicano Gerardo Sifuentes Marín, noto per le sue fiction allucinogene e postapocalittiche, popolate dalle icone della cultura mediatica e dal fantasma ectoplasmatico della tivù. La traduzione è di Raul Schenardi.
Borges, Cortázar e Wilcock
La poetessa messicana Silvia Eugenia Castillero rievoca tre figure imprescindibili della letteratura argentina: Borges, Cortázar e Wilcock. Il testo è stato pubblicato sulla rivista Luvina, che ringraziamo.
Senza scrupoli: un’intervista a Roberto Arlt
«I lanciafiamme», leggendario seguito dei «Sette pazzi», arriverà a fine marzo in libreria. Nell’attesa, pubblichiamo oggi l’estratto di un’intervista a Roberto Arlt pubblicata sulla rivista La Literatura Argentina nel 1929.
«L’offensiva di Natale»: un racconto di Naief Yeyha
Pubblichiamo oggi un racconto dello scrittore giornalista messicano Naief Yeyha. La traduzione è di Raul Schenardi.
La tigre del bandoneón
Pubblichiamo oggi un approfondimento sul tango, elemento imprescindibile per la cultura argentina, e in particolare sul tanguero Eduardo Arolas, detto appunto «la tigre del bandoneón». L’articolo è uscito su Vice Versa, che ringraziamo.